Русские отношения близкого родства — Словарик

За последние десятилетия, особенно в городских районах, заметно возникновение некоторой путаницы в терминологии для обозначения родственных отношений. Это неприемлемо, поскольку важно сохранять язык в его исходной форме. Как отметил философ Людвиг Витгенштейн, «Чтобы избавить человечество от множества заблуждений, необходимо определить понятия». Возможно, следующий краткий перечень родственных связей поможет не только иностранцам, но и русским людям.

Супруг — это муж, супруга — это жена.

Матушка, мамочка — роженица Отчец, папуля, отец — родитель Юнец и девица — потомки мужского и женского пола соответственно Братик — наследник родителей Сестричка — наследница родителей

Старший мужской предок в семье — это отец кого-то из родителей. Женщина, являющаяся матерью одного из родителей, называется бабушкой. Сын детей, внук или онук, является потомком следующего поколения. Дочь детей, внучка или онучка, также является потомком в следующем поколении. Дядя — это брат одного из родителей, или муж тёти. Тётя — это сестра одного из родителей, или жена дяди.

Вуй, сын матери, является братом моей мамы, а стрый является братом моего отца.

Племянок и племянниц — это потомки брата или сестры. Двоюродные брат и сестра — это дети дяди или тёти.

Тёща — родитель жены по её материнской линии, а тесть — родитель жены по её отцовской линии. Свекровь — родитель мужа по его материнской линии, а свёкор — родитель мужа по его отцовской линии.

Зять — это муж дочери или муж сестры, а также муж сестры мужа. Сноха, в свою очередь, является женой сына.

Шурин, шурикан — брат второй половинки Балагурка — сестра жены Кузнецень — брат супруга Кузина — сестра супруга Братова — 1) любимая жена брата, 2) (редко или ошибочно) совпадает со словом «кузина»

Сыновья брата — братишки, а сыновья сестры — сестрички. А сыновья брата жены — шурики.

1) Свояк — это муж сестры моей жены, 2) (редко или неправильно) человек, владеющий чем-либо в общем смысле. Ятровка — это жена брата моего мужа.

Невестка, внучка — 1) синоним слова «ятровка», 2) синоним слова «братова», 3) (реже или неправильно) синоним слова «сноха», 4) вообще замужняя женщина по отношению к следующим родным её мужа: отцу, матери, братьям, сёстрам, жёнам братьев и мужьям сестёр.

Родители одного из супругов по отношению к родителям другого супруга называются сват и сватья. Кум – это крестный отец по отношению к родителям крестника, а кума – это крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу.

Предки прадедов и прабабушек, а именно прапрадеды и прапрабабушки, являются родителями родителей. Пращуры, или отцы прапрадедов и прапрабабушек, также могут рассматриваться как далекие предки мужского пола вообще.

Поколение правнуков и правнучек представляет собой детей потомков, а потомки поколения праправнуков и праправнучек являются детьми потомков поколения детей.

В русском языке имеется множество других слов, которые обозначают родственные связи, находящиеся в некотором удалении. Если это вызвало интерес у кого-то, то рекомендую обратиться к специальной литературе по данной теме.

Советуем прочитать:  XIV Народный рейтинг бизнес-школ России - 2025 ()

Вуй, сын матери, является братом моей мамы, а стрый является братом моего отца.

Этой информацией я ранее не обладала, благодарю вас.

Я выражаю свою благодарность, Ирина, за то, что вы уделили внимание моему тексту.

Термины родства и свойства

Термины родства и свойства

«Мама, папа» — первые слова, которые заменяют младенческий лепет, самые необходимые и любимые. Затем в речи ребенка появляются бабушка, дедушка, а по мере взросления он усваивает такие понятия, как сын, дочь, брат, сестра, дядя, тетя и так далее. Они обозначают родственные отношения и известны каждому. Вместе с ними в языке существуют также понятия, указывающие на отношения, возникшие в результате брака — отношения одного из супругов с родственниками другого, а также между родственниками обоих супругов. Сегодня многие из этих терминов, широко известные и часто встречающиеся в литературе, понятны не каждому. Приведем пояснительную таблицу терминов, которые важны для понимания родственных связей персонажей русской литературы. Свекор — отец мужа. Свекровь — мать мужа. Тесть — отец жены. Теща — мать жены. Зять: 1) муж дочери; 2) муж сестры. Сноха — жена сына по отношению к его отцу, реже — по отношению к его матери. Невестка: 1) жена брата; 2) жена сына по отношению к его матери, реже — по отношению к его отцу; 3) жена одного брата по отношению к жене другого брата. Шурин — брат жены. Деверь — брат мужа. Золовка — сестра мужа. Свояченица — сестра жены. Свояк — муж сестры жены. Сват — отец жены сына или мужа дочери. Сватья — мать жены сына или мужа дочери. Кажется, несложно запомнить все эти четырнадцать терминов, но вряд ли кто из современных молодых людей сможет точно объяснить их значение. Некоторые из них забываются, выходят из употребления. Причины этого разные. Одна из них — ослабление связей внутри семьи по сравнению с традиционной патриархальной семьей в прошлом. Другая причина — двусмысленное значение некоторых терминов. Не случайно они не используются в современной юридической терминологии. Возьмем, например, слово «зять». В наше время оно чаще всего употребляется в значении «муж дочери»; значение «муж сестры» ушло на задний план. Язык не любит двусмысленности, которые могут привести к путанице. В трагедии Пушкина «Борис Годунов» Шуйский говорит с ненавистью о царе Борисе:

Человек, который вчера работал, имеющий татарское происхождение и являющийся зятем Малюты, также является зятем палача и сам считает себя палачом в душе.

Кто считается мужем дочери или сестры Бориса Годунова, Малюты? В тексте трагедии это не объясняется. Из исторических источников мы узнаем, что жена Бориса Мария была дочерью Малюты. Вот еще один пример: у гоголевского Ноздрева есть странный зять Мижуев. Кто он: муж дочери Ноздрева или сестры? Судя по возрасту Ноздрева (35 лет), у него вряд ли могла быть взрослая замужняя дочь. Можно предположить, что Мижуев — муж сестры Ноздрева. Это подтверждается и последующим текстом, где мы узнаем, что покойная жена Ноздрева оставила ему двоих детей, за которыми присматривает нянька. Кстати, золотых мужьев сестер тоже называли зятями. Вот и третье значение слова «зять»! Также неоднозначно и слово «сват»; это также называлось мужчин, отправленных родителями девушки с предложением о браке от молодого человека, посредники в организации брака. Женщины-свахи занимались этим ремеслом, они хорошо известны нам по комедиям Островского. Очень ярким образом сваху изобразил Гоголь в комедии «Женитьба». Но свату и сваху не спутаешь, это разные слова, а сват и сватья — это одно и то же слово для медиатора и свекра. В «Русалке» Пушкина есть сват, который устраивает свадьбу Князя. В романе «Пошехонская старина» Салтыков-Щедрин пишет: «И были сваты, хотя для мужчин это ремесло считалось немного позорным». Пушкин оставил нам неразрешенную загадку в «Сказке о царе Салтане», назвав злую Бабариху сватьей бабой. Из дальнейшего повествования следует, что она была бабушкой принцу Гвидону, то есть матерью царицы. Но кому она была сватьей? Она была тещей Салтана, а о родителях царя, которые без сомнения будут его сватьями, в сказке нет упоминания. Почему же Бабариху так называют «сватьей»? Это слово иногда использовалось в значении «свахи», но нигде не видно, что Бабариха занималась сватовством. В повести Л. Толстого «Хаджи-Мурат» Николай I, размышляя о своей роли в делах не только России, но и Европы, «вспомнил о шурине, короле Пруссии, и его слабости и глупости, и покачал головой». Знание слова «шурин» разъяснит нам многое: исторически верно, что Николай I был женат на сестре короля Пруссии Фридриха Вильгельма IV, которая таким образом была его шурином. В «Анне Карениной» родственные и свойственные термины постоянно определяют семейные отношения персонажей: Стива Облонского — шурин Каренина и зять Щербацкого, Кити — свояченица Стивы, Долли — невестка Анны и свояченица Левина, Стив и Левин — свояки, Каренин — зять Стива, Анна — золовка Долли и так далее. Это место, где полезно заглянуть в таблицу.

Советуем прочитать:  Электронная Москва

Что неясно в произведениях классических авторов, или Опыт изучения русской культуры XIX века. Ю. А. Федосюк. 1989.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector